Ngày xuân soi dòng nước bạc
Trên cao nhìn bóng quên mình
Nước vẫn vô tình xuôi chảy
Tiếng chim ru với ảnh hình.
Hán dịch: Tam Tạng Bồ Đề Lưu Chi --Việt dịch: …
The Compare and contrast the use of Perspective…
Ni Sư Tịnh Quang dịch Việt179) Yassa jitaṃ…
Each of us has to drive one’s own boat on the…
Kinh Pháp Cú, IX. Phẩm Ác/法句經, IX.惡品Việt dịch:…
Ngày cũ lang thang với sớm mai Bên hiên gió…
Negative thoughts like monkeys jumping from…
No comments:
Post a Comment